Kategorie |
Bezeichnung |
Kartei Nummer |
categoria |
denominazione |
num. cartella |
NDMH Naturdenkmal: hydrologisch |
Koflertal - Schlucht mit Wasserfall |
NDM105/G02 |
MONI Monumento naturale: idrologico |
Gola Koflertal con cascata |
Rechtsgrundlagen |
fondamenti giuridici |
Art |
Nr. |
Datum |
Titel |
Amtsblatt Nr. |
vom |
Bemerkung |
tipo |
num. |
data |
titolo |
bollettino uff. |
del |
nota |
I.LSK |
39/11 |
20.12.2011 |
Gemeinde U.lb.Frau im Walde - St. Felix: Änderung des Landschaftsplanes |
5 |
31.01.2012 |
Abänderung |
I.CTP |
|
|
Comune di Senale - San Felice: Modifica del piano paesaggistico |
|
|
modifica |
B.L.R. |
3657 |
09.10.2006 |
Genehmigung des überarbeiteten Landschaftsplanes der Gemeinde Unsere Liebe Frau im Walde-St. Felix |
44 |
31.10.2006 |
erste Überarbeitung |
D.G.P. |
|
|
Approvazione del piano paesaggistico rielaborato del Comune di Senale-San Felice |
|
|
prima rielaborazione |
D.L.H. |
196/V/81 |
24.06.1987 |
Genehmigung von landschaftlichen Unterschutzstellungen in der Gemeinde Unsere liebe Frau im Walde/St. Felix |
44 |
06.10.1987 |
Erstausweisung, außer Kraft |
D.P.G.P. |
|
|
Approvazione dei vincoli paesaggistici nel Comune di Senale/S. Felice |
|
|
prima individuazione, non piú in vigore |
Fläche / Superficie (m2) |
63.652 |
Gemeinden |
Katastralgemeinde |
comuni |
Comune catastrale |
U.l.Frau im Walde - St.Felix |
St. Felix |
Senale-San Felice |
S. Felice |
Forststationen |
Stazioni forestali |
Tisens |
Tesimo |
Örtlichkeit: |
St. Felix. Ca. 400 m vor der Abzweigung nach St. Felix (von Süden kommen). Von der Strasse aus ist sie gut einsehbar (Brücke führt darüber). Durch den unteren Teil der Koflertalschlucht führt ein markierter Steig (Nr. 60).
|
localitá: |
San Felice. Ca. 400 m prima del bivio per S. Felice (arrivando da sud). Ben visibile dalla strada (un ponte la attraversa). Un sentiero (n. 60) attraversa l'ultimo tratto della gola. |
Meereshöhe / altezza s.l.m. |
von (m) / da (m) |
1060 |
bis (m) / a (m) |
1290 |
Charakteristic: |
Schlucht |
caratteristica: |
Gola |
|
Beidseitig fallen die Kalkwände fast senkrecht ab. An einigen Stellen ist die Schlucht nur wenige Meter breit. Im Laufe der Jahre hat der Bach Höhlen und Löcher in die Wände geschliffen. Durch die hohe Luftfeuchtigkeit entwickelte sich eine typische moos- und farnreiche Vegetation. Der Taleinschnitt macht einen verwilderten Eindruck: abgestorbene Bäume hängen in den Schluchtgrund und versperren sogar manchmal den Weg; die gesamte Schlucht ist, besonders unter der Brücke mit Unrat übersät.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Su entrambi i lati le pareti di calce cadono quasi verticali. In alcuni tratti la larghezza della gola è di soli pochi metri. Nel corso degli anni il rio ha scavato grotte e buchi nelle pareti laterali. A causa dell'elevata umidità dell'aria si é sviluppata una tipica vegetazione ricca di muschi e felci. La gola ha un aspetto selvatico: alberi morti pendono sul fondo della gola e talvolta bloccano anche la strada; l'intera gola è disseminata di rifiuti, soprattutto sotto il ponte.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schutzbegründung |
motivazione di protezione |
|
Ästhetische Besonderheit; typische Schluchtvegetation. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Particolarità estetica; tipica vegetazione di forra. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|