Kategorie |
Bezeichnung |
Kartei Nummer |
categoria |
denominazione |
num. cartella |
NDMH Naturdenkmal: hydrologisch |
Mühlbachau |
NDM066/G07 |
MONI Monumento naturale: idrologico |
Mühlbachau |
Rechtsgrundlagen |
fondamenti giuridici |
Art |
Nr. |
Datum |
Titel |
Amtsblatt Nr. |
vom |
Bemerkung |
tipo |
num. |
data |
titolo |
bollettino uff. |
del |
nota |
B.L.R. |
3857 |
23.10.2006 |
Genehmigung des überarbeiteten Landschaftsplanes der Gemeinde Pfitsch |
48 |
28.11.2006 |
Erstausweisung |
D.G.P. |
|
|
Approvazione del piano paesaggistico rielaborato del Comune di Val di Vizze |
|
|
prima individuazione |
Fläche / Superficie (m2) |
7.183 |
Gemeinden |
Katastralgemeinde |
comuni |
Comune catastrale |
Pfitsch |
Wiesen |
Val di Vizze |
Prati di Vizze |
Forststationen |
Stazioni forestali |
Sterzing |
Vipiteno |
Örtlichkeit: |
an der Mündung des Pfitscherbaches in den Eisack |
localitá: |
alla confluenza del torrente Vizze nell'Isarco |
Meereshöhe / altezza s.l.m. |
von (m) / da (m) |
939 |
bis (m) / a (m) |
|
Charakteristic: |
Feuchtgebiet |
caratteristica: |
Zona umida |
|
Die Mühlbachau befindet sich am Zusammenfluss von drei Wasserläufen. Im Osten wird sie vom Pfitscher Bach begrenzt, im Südwesten vom Eisack und der Mühlbach durchfließt den Aubereich in seiner ganzen Länge. Während der Mühbach kaum verbaut ist, sind der Pfitscher Bach und der Eisack durch Dammbauten stark reguliert und eingeengt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L'ontaneto Mühlbachau si trova alla confluenza di tre corsi d'acqua. Ad est è delimitato dal Rio di Vizze, a sudovest dall'Isarco ed il Mühlbach lo attraversa in tutta la sua lunghezza. Mentre il Mühlbach ha subíto solo pochi interventi di sistemazione, il Rio di Vizze e l'Isarco sono stati fortemente regimentati e sbarrati da dighe. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schutzbegründung |
motivazione di protezione |
|
Der Erlenbestand weist einen äußerst artenreichen Unterwuchs auf und im nordwestlichen, etwas breiteren Bereich der Au befindet sich ein Teich. Diese Restaufläche stellt ein wertvolles Trittsteinbiotop dar. Da in den tieferen Lagen fast alle Feucht- und Aubereiche ausgeräumt worden sind, kommt den noch verbliebenen eine besondere ökologische Ausgleichsfunktion zu, weshalb solche Standorte absolut erhaltenswert sind. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L'ontaneto presenta un sottobosco particolarmente variegato e nella zona a nordovest, nel settore più largo del prato rivierasco, si trova uno stagno. Questo residuo di fascia rivierasca rappresenta un prezioso biotopo pensile. Dato che nelle zone inferiori quasi tutte le zone umide e rivierasche sono state eliminate, quelle rimanenti rivestono una particolare funzione biologica di compensazione; per questi motivi i suddetti siti sono assolutamente degni di essere conservati. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|